
基本定义
同声翻译是指在演讲者说话的同时,翻译员几乎实时地将演讲内容从一种语言翻译成另一种语言的过程。这种翻译方式通常用于国际会议、研讨会、讲座等场合,以确保不同语言背景的听众能够即时理解演讲内容。
语境分析
- 文学:在文学作品中,同声翻译可能被用来描述一个场景,其中不同语言的人物通过翻译员进行交流。
- 口语:在日常口语中,人们可能会提到“同声翻译”来解释他们是如何理解一个非母语的演讲的。
- 专业领域:在语言学、翻译学和国际关系等领域,同声翻译是一个重要的研究主题,涉及到翻译技巧、设备使用和跨文化交流。
示例句子
- 在国际会议上,同声翻译确保了所有与会者都能理解演讲者的观点。
- 由于缺乏同声翻译,许多听众无法完全理解这场法语讲座的内容。
- 专业的同声翻译员需要具备快速反应和高度准确性的能力。
同义词与反义词
- 同义词:实时翻译、同步翻译
- 反义词:事后翻译、书面翻译
词源与演变
“同声翻译”一词源于对翻译过程的描述,强调翻译的即时性和同步性。随着技术的发展,同声翻译的设备和方法也在不断进步,从最初的人工翻译到现在的机器翻译和人工智能辅助翻译。
文化与社会背景
在全球化的背景下,同声翻译在促进国际交流和理解中扮演着重要角色。它不仅帮助人们跨越语言障碍,还促进了不同文化之间的对话和合作。
情感与联想
同声翻译可能让人联想到国际会议的正式氛围,或是不同文化背景人们之间的友好交流。它也可能引发对语言多样性和文化差异的思考。
个人应用
在参加国际会议时,我亲身体验了同声翻译的便利,它让我能够即时理解不同语言的演讲内容,极大地提升了会议的参与感和效率。
创造性使用
在诗歌中,可以将同声翻译比喻为心灵的桥梁,连接着不同语言和文化的灵魂:
同声翻译,心灵的桥梁, 跨越语言的海洋, 连接着东方的晨曦, 与西方的晚霞。
视觉与听觉联想
想象一个国际会议的场景,翻译员戴着耳机,专注地听着演讲,同时通过麦克风传达翻译内容。这种场景可能伴随着紧张的氛围和快速的语流,形成一种独特的视觉和听觉体验。
跨文化比较
在不同的语言和文化中,同声翻译的概念和实践可能有所不同。例如,在一些语言中,可能更强调翻译的准确性,而在另一些语言中,可能更注重翻译的流畅性和自然性。
反思与总结
同声翻译是现代社会中不可或缺的工具,它不仅帮助人们跨越语言障碍,还促进了全球范围内的交流和理解。在语言学习和表达中,理解同声翻译的原理和应用,对于提升跨文化沟通能力具有重要意义。
同声翻译
的字义分解
同[ tóng,tòng ]
1.
——见“胡同”hútòng。
[更多解释]
翻[ fān ]
1.
(形声。从羽,番声。本义:鸟飞)。
2.
同本义。
【引证】
王维《辋川闲居》-青菰临水映,白鸟向山翻。
【组词】
翻泊、 翻翔、 翻簸
[更多解释]
译[ yì ]
1.
(形声。从言,睪(yì)声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字)。
2.
同本义。
【引证】
《说文》-译,传译四夷之言者。 《方言十三》-译,传也。 《礼记·王制》-北方曰译。 张衡《东京赋》-重舌之人九译。 清·薛福成《观巴黎油画记》-译者称西人。 清·梁启超《谭嗣同传》-译欧西人之言。
【组词】
汉语被译成日语;译品、 译义、 译写、 译经
[更多解释]
同声翻译
的分字组词同声翻译
的相关词语yī tǐ tóng xīn
一体yī kǒu tóng shēng
一口yī kǒu tóng yīn
一口yī tóng
一yī kǒu yī shēng
一口一yī kǒu tóng shēng
一口同yī fèi bǎi shēng
一吠百yī shēng bù kēng
一yī chǐ shuǐ fān téng zuò bǎi zhàng bō
一尺水sān fān sì fù
三sān fān sì fù
三shàng xià fān téng
上下chuán yì
传shǐ yì
使piān yì
偏shuāng yì
双【同声翻译】的常见问题
-
1.同声翻译的拼音是什么?同声翻译怎么读?
同声翻译的拼音是:tóng shēng fān yì
-
2.同声翻译是什么意思?
同声翻译的意思是:会场或剧场中用来进行翻译的电声系统。译员们将演讲词或台词同步译成不同语种,通过电声系统传送。席位上听众可自由选择语种进行收听。